top of page

Google翻訳の検証

  • ito017
  • 2017年1月13日
  • 読了時間: 1分

 Google翻訳(GNMT)を検証する際、自分が以前に携わった案件でGNMTを試してもあまり意味がありません。GNMTは、過去の対訳データベースから翻訳を学習しているようなので、過去の原稿を読ませると、以前に自分が提出した翻訳文が返ってくる可能性があります。「なかなか上手く訳すなあ」と感心していたら、自分の過去の翻訳を自画自賛してるだけに過ぎなかった、ということになりかねません。  Googleの実力を知るには、公開されているが対訳が存在しない明細書または実験用に作成した架空の明細書を訳させるなどの工夫が必要です。

Comments


アーカイブ
タグから検索
ソーシャルメディア
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square

Copyright© 2016 Ito Translation Office  All rights reserved.

bottom of page